用北欧神话里的名字当英文名会很奇怪么?
感谢邀请。
首先,“英文名称”的类别太宽泛。如果说现代英语的国家中的通用名称可以追溯到其起源,那么其中很多都来自希伯来语,拉丁语或希腊语,从词源上看,它们可能不被认为是英文名称。而且,在诸如美国的移民国家中,尽管存在名称英语化的现象,但是许多人仍然选择保留其名称的非英语拼写甚至是发音,因此没有明确定义的“英语名称”字段。近年来,对使用母语名称的提倡已经增加,并且进一步消除了“英语名称”的模糊界限。至于它是否是“奇怪的”,则完全是主观的,而且很少≠奇怪。
别无其他话,只看主题给出的名字即可
Idun(Iðunn)仍然在冰岛有用户。以我可以找到的数据为例,例如,2014年,冰岛有0.512%的新生女婴以此名字命名。如果这个比例在同年在美国,则伊丽莎白,索非亚,伊芙琳和其他名字所占比例大致相同,这并不是利基。即使考虑到极少的冰岛人口(根据国家统计局的网站,2014年的人口为321857),目前仍有223位冰岛人以伊维恩(Iðunn)为第一名北欧神话人物英文名字北欧神话人物英文名字,有238人为中间名这个比例也不是特别小众,还有其他更受欢迎的名称变体,例如Idun和Idunn,在挪威和瑞典有成千上万的人使用。国家,我当然不会觉得奇怪,至多我心里喃喃自语,好吧,这很北欧。
相比之下,弗里格的知名度要低得多。它目前的主要用户是丹麦(147),其次是挪威(30),冰岛(21)和瑞典(8);此外,Frigg的变体Frigga在印象中更常见,我发现的数据给了我相反的结果,也许是因为看着漫威给了我错误的认识。
Skadi(Skaði)具有消极含义(*skaþô,损失,伤害,死亡)。实际上,很少有人使用它作为名称。即使包括Skade之类的变体,全局(记录的)用户总数也少于二十。如果您必须评估“陌生”,那么这个名称确实有点奇怪。
除了本主题中提到的三个外,实际上还有更多代表性的例子,例如Loki和Odin,他们近年来受到流行文化的影响并获得了广泛的关注。显然,这些孩子是在命名时被命名的。他们的父母根本不觉得这很奇怪:
在过去的十年中,美国新生儿中使用男性名字Odin
还有一点,我不知道Sigmund / Siegmund / Sigismund这个名字是否可以追溯到北欧神话中的同名字符(可以对词源进行分析,但这可能只是一个巧合。的意思),如果建立了可追溯性,那就太好了。神圣罗马帝国皇帝西吉斯蒙德(Sigismund)和弗洛伊德(Freud)后来成为“北欧神话名称拥有者协会”的成员。
参考