中国人用英文名,本质要么是媚骨里的奴性,要么就是文盲
经常使用英文名的中国人,就是媚骨中奴性的表现。我不接受任何反驳和辩解。我从来没有在心底尊重过任何一个用英文名的中国人。不管你出于何种考量而使用英文名,你都是有媚骨和奴性。如果真没奴性,那就是没文化。
我们80后,绝大部分人都是在初中开始学英语的,应该都记得课本里的两个中国学生,李磊和韩梅梅。
在课文里,他们名字的拼写分别是Li Lei和Han Meimei。
教材的编者为什么不给他们取个英文名,让学生感到更有洋味儿呢?-
从初中到大学,我也没遇到过一个英语老师要求学生上英语课的时候给自己取一个英文名的。
Li Lei and Han Meimei, both of them are Chinese.
拿深圳来说,职业稍稍跟国际站点边的人,大部分都用个英文名,就算跟国际没边的,也有很多人对外用个英文名,而且,用英文名的女性占比特多。
像什么Lily,lucy,Jenifer,Rose,Christina,Bella,各种各样。
有些工厂船务人员我是英文名,不懂英文的,就胡起个英文名,就是两个单词拼成一个单词,我都叫不出口,感觉浑身起鸡皮疙瘩。
前几天一个公司的CEO发来微信消息,微信昵称用英文名不够,再中文注音
刚上班的时候办理个人邮箱,主管一脸贱像地告诉我们新来的人:“要么英文名,要么日文名,就是不能用中文名。”
她自己没用英文,理由是她是老员工,没来得及取。
按照要求的名字格式,我把名字写成huang_wumei,就是没写英文名。
后来强制要求登记英文名,我用了Yellow,于是我名片上的英文名为Yellow Huang。
平常工作就用这个Yellow,深圳这边的同事都叫不惯,都叫我小黄,只有香港那些SB叫Yellow。
后来换了一家公司,仍然要求必须使用英文名,我就继续Yellow,,大家还是叫我小黄。
直到一天一个香港经理说Yellow不够严肃,让我重新取一个,我就一直拖延。
后来一个董事当面跟我说:“小黄,你要是不自己取,我就帮你取了,就叫你David。”
我不喜欢那个傻名字,故意选了一个不好发音的Basil,于是又重新给我换了邮箱,成了basil_huang。邮件署名依然Huang Wumei。
因为不好读,大家还继续叫小黄。业务往来的人打电话如果叫我邮件前缀的英文名,我都直接说,叫我小黄好了,容易记。
我们的传统文化多好啊
供职的两家公司都是日资背景浓厚的国际物流企业我是英文名,几乎所有人都是用英文名的,原因就是为了好沟通,说是好叫,就像混江湖的人士用个绰号一样。
但是,公司的日本人没有一个用英文名的。
问同样是新来的日本人为啥不取个英文名,他回答,我是日本人,我为什么要用英文名?-
这句话当时把我刺激得不行,感觉受到了莫大的侮辱。
Min Liu是德国客户公司的中国雇员,坚持中文名,Derek是上海民营公司中国雇员
其实喜欢用英文名的亚洲人只有中国人和韩国人,连印度人都极少有人用英文名,阿拉伯人更是不用英文名。
如果你稍稍调查会发现,有很多女孩喜欢用Yuki作为自己的英文名。其实Yuki是日语,是日文ゆき罗马字写法,意思是雪。
这就更令人恶心了,还那么多女孩给自己取个日本名。
自作聪明的Yuki给客户推荐与我销售类似的产品,居然还傻了吧唧地抄送给我
还有一个更常见的现象,就是我们经常会发现有很多人讲话的时候夹杂着中日英三国语言。
比如,说可爱的时候他们用“卡哇伊”,表示歉意的时候说“Sorry”,OK更是经常听到。
我就比较纳闷,说话夹杂着中日英三国语言,他到底是一个综合型的国际人才呢,还是一个汉奸胚子型的败类?-难道我们的语言文化还不够博大精深,偏偏用这些鸟语来凸显他们的文盲?-
这些人要是在一百年前,大部分都是汉奸。
日本人千百年来用我们的文字表述着他们的语言,某些败类却忘了根本
2017年的一天,跟一个德国客户聊天,他就明确表示很讨厌用英文名的中国人,他认为连基本姓名都不够真实,也不理解为什么中国那么多国际销售人员非得用一个英文名。
而很多用英文名的国际销售人员,或者是外贸业务员,理由基本是为了让外国人好念,认为中国人的名字不好发音。
你能说这种说法不是奴性媚骨?-你见过几个国外买家为了中国供应商好读他的名字取个中文名的?-
我确实见过,但极少见。
我有中国迷的客户,就是我在之前文章中提到的Nick,在Skype上的昵称就是尼克,而且他的商标都是按照中国的五行元素设计的。
不要觉得用个英文名就显得自己很前卫时尚一样,其实他妈的特庸俗。张翠花,王铁钢这样的名字总比Jenifer Zhang和Michael Wang要可爱。
Tags标签:我是英文名 卖家旺旺名是支付宝名吗 momo是男孩名还是女孩名