如何翻译公司名称?
随着我国对外贸易往来的频繁,很多国内公司开始“走出去”,进军国际市场。在进军国际市场前,首先应该有一个可以对外的名称,把取好的中文名称翻译成英文名称时,如果因为翻译的不规范导致贻笑大方公司英文名翻译,就得不偿失了。
一般,我们会用常用的翻译软件来翻译,但往往不同的翻译软件翻译出来的名称又会有所不同,这让人很是头疼到底哪个是正确的呢?所以,如何翻译公司名称,看起来是小事儿却也至关重要。
英文中除了用company和corporation表示“公司”“及“企业”之义之外,经常使用“公司”广义上的对应词,例如firm, house, business, concern, combine, partnership,group, consortium, establishment, venture,conglomerate, multinational,transnational等。
翻译技巧: 公司的名称该如何翻译?
英文中除了用company和corporation表示“公司”“及“企业”之义之外,经常使用“公司”广义上的对应词,例如firm, house, business, concern, combine, partnership,group, consortium, establishment, venture,conglomerate公司英文名翻译, multinational,transnational等。即使是专有公司名称,“公司”也决非只用company与corporation,lines,agency等也是名正言顺的“公司”的说法。请下面的例子:
1.line(s): (轮船、航空、航运等)公司。例如:
atlantic
container line 大西洋集装箱海运公司。
hawaiian air
lines,夏威夷航空公司
2.agency: 公司,代理行。例如:
the austin
advertising agency 奥斯汀广告公司
china ocean
shipping agency 中国外轮代理公司
3.store(s) 百货公司。例如:
great universal
store 大世界百货公司(英)
tesco stores
(holdings)坦斯科百货公司(英〕
4. associates(联合)公司。例如:
british nuclear
associates 英国核子联合公司
subsea equipment
associates ltd.海底设备联合有限公司(英、法、美合资)
5.system(广播、航空等)公司。例如:
mutual
broadcasting system 墨脱广播公司
7. service(s): (服务 )公司。例如:
africa-new
zealand service 非洲--新西兰服务公司
tropic air
services 特罗皮克航空公司
此外,exchange,center等词在特定的上下文中也可转义表示“公司”。例如:
american
manufacturers foreign credit insurance exchange 美国制造商出口信用保险公司
binks (shanghai
) engineering exhibition center, ltd.宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司
值得一提的是,不仅“公司”的表达法多种多样,就是一些特定的公司往往也不止一种说法,例如,“联合公司”除了associates之说,另外还有以下各灵活表达法。
1. consolidated
coal company 联合煤炭公司(美)
2. allied food
industry co. 联合食品工业公司(新加坡)
3. integrated
oil company 联合石油公司
4. federated
department stores 联合百货公司
5. union carbide
coronation 联合碳比合物公司(美)
6. associated
british plectra corporation 英国联合影业公司
7. china
agricultural machinery import and export joint company 中国农业机械进出口联合公司
8. united
aircraft corporation 联合飞机公司(美)