孩子英文名在外国人眼里成''翠花\建国'':取英文名不得不知道的坑
如今,很多时尚父母都喜欢给孩子起个郎朗上口的英文名字,想起个好英文名并不简单,要好听,好叫,还要有意义。不少人因为不了解外国文化而踩了雷区,取英文名字究竟有哪些雷区呢?
01名字有歧义
Candy(糖果),国外一些夜场女郎给自己取的艺名通常是这个;John有厕所的意思;Bunny有兔女郎的意思;dong、dick、wang在俚语里有''丁丁''的意思,一定不能使用。如果你姓王(Wang),可以写成wong。这些有歧义的名字,一定要避开。
02直接用单词或者单词合成的名字
Apple(苹果),Sunny(晴天),Tiger(老虎),Dragon(龙),在国人看来很有意义,但这些英文名其实很不严谨。在外国人眼里,苹果=香蕉,晴天=阴天,老虎=狮子,龙=霸王龙儿童起英文名,他们并不一定联想到苹果女孩、阳光女孩、虎子、阿龙这些美好的意义。所以,用英文单词做名字要慎重。
用单词合成的名字也要慎重,很多不仅有歧义,档次也很低。艺人杨颖的英文名是Angelababy(天使宝贝),在国人看来这个名字十分甜美可爱,非常适合杨颖的气质。但在英国人眼里,更像是低俗网站里那些衣着暴露女主的化名。
卡戴珊与侃爷的女儿NorthWest(西北),虽然West是姓氏,但整个名字合起来是''小西北''的意思儿童起英文名,就像''小沈阳'',用作真名实在太怪。
03名字太古董
有些英文名字虽然很常用,比如Helen、Grace、Carl、Robert等,在英美国家是父母或祖父母流行的名字。给孩子起这些英文名字,单看名字,孩子瞬间衰老50岁。就像现在的父母还给孩子取''翠花''、''菊香''这一类的名字,起名也要与时俱进,跟上时代的潮流。
要解决这个问题,可采用现代简写方式,瞬间让孩子的英文名穿越回来。比如Alexander可写作Alex,Elizabeth写作Eli、Liz,Raymond写作Ray等等。
04不要用神话人物的名字
不少父母受到神话、传说、影视作品中人名的启发,给孩子取名Zeus(宙斯),Apollo(阿波罗),Athena(雅典娜)等。这些名字看似高大上,其实在现实中使用起来非常尴尬。就像中国人用玉皇大帝、成吉思汗、李世明、妲己、杨玉环等给孩子命名一样,在现实中被叫出来,会莫名尴尬。
高圆圆的女儿英文名为Rhea(瑞亚),就曾被网友吐槽。Rhea是古希腊神话中大地女神盖亚和天空之神乌拉诺斯所生的女儿,是奥林匹斯山唯一最神圣、古老的神灵。但Rhea跟亲弟弟结婚,虽然古希娜诸神不乏近亲结婚者,但从现在来看,这逾越伦理道德的,是大错特错。
还有的父母根据影视剧中的热门人物给孩子起名,热播剧《权利的游戏》后,美国很多新生女婴被父母起名为''卡丽熙''、''丹妮莉丝''。剧集热播时,这些名字很时髦,但热度过后,就会变得不伦不类,莫名奇妙了。
就像当年《还珠格格》热播时,很多女孩取名为''紫薇'',现在看来也就是一个花名,跟荷花、菊花、牡丹没啥区别。
05不要用叠字做为英文名
国人喜欢用叠字做名字,如''莎莎''、''璐璐''、''娜娜''等,于是很多人的英文名字就叫''Sasa''、''Lulu''、''Nana''。但是在外国人看来,这些应该是熊猫的名字,熊猫才叫''Panpan''(盼盼)、''Tuantuan''(团团)、''Yuanyuan''(圆圆)。这就好比咱中国人很少用''旺财''做名字,因为很多狗狗叫旺财。
06尽量避爆款名字
想取个正常的英文名字最简单的方法是上网搜索,会显示出当年最火爆男性和女性名字。我们可以毫不费力,信手拈来。但要注意最好不选用排名靠前的,因为排名越靠前说明使用的人越多。如果孩子班上有五六个叫Olivia的,或者办公室里有几个Amelia,会带来很多麻烦和不便。就像我国爆款男名浩轩、宇轩、博文,爆款女名欣怡、子怡、诺函,几乎每个班级都能找出几个。
父母只要避开以上雷区,也能给孩子起个好英文名。另外,英文名字用音译也很好,比如,梅——May;雷——Ray;莉——Lily;姬——Jill;波——Bob;翠——Tracy等。
如果实在找不到合适的音译,保留自己的名字也很好,比如章子怡的英文名就是ZiyiZhang,还曾被夸有中国特色呢。