名字学 > 红楼梦英文名

  • 《红楼梦》唯一正确的英文译名

    《红楼梦》唯一正确的英文译名

    霍克斯,红楼梦英文全译本的译者红楼梦170多年的英文翻译史,有9个译文版本2009年,我在北京商务印书馆涵芬楼书店,做《红楼梦海外传播》的讲座,正在介绍《红楼梦》两个英文译本直到1973年,《红楼梦》书名误读才得到真正的解决。...

    英文名字 2021-01-21
  • <strong>《红楼梦》最好的英文译本是哪个?</strong>

    《红楼梦》最好的英文译本是哪个?

    本文是对《红楼梦》英译本第二十八回两种不同译文的分析和鉴赏。《红楼梦》第二十八回英译对比杨宪益、戴乃迭的译本被认为忠实全面地再现了原著的面貌,把最不易翻译的诗词曲令译得准确传神。通过比较《红楼梦》第二十八回中诗词曲令的两种译文。对话方面,《红楼梦》原文文字具有以一当十的效果。...

    英文名字 2021-01-21