名字学 > 进击巨人英文
-
《进击的巨人》中,三笠 和 米卡莎,哪个译名更合适?
在规范性上,「米卡莎」是台版官方译名,无可非议。不只是「米卡莎」和「三笠」的差别,「阿卡曼」和「阿克曼」也是不同翻译思路的体现。译名「米卡莎」,几乎是翻译现代西方人名常用字的组合,译名「三笠」,则很鲜明地和故事中大多数纯以西洋人为原型的角色区分开了。米卡莎,哪个译名更合适?...
英文名字 2021-05-12
在规范性上,「米卡莎」是台版官方译名,无可非议。不只是「米卡莎」和「三笠」的差别,「阿卡曼」和「阿克曼」也是不同翻译思路的体现。译名「米卡莎」,几乎是翻译现代西方人名常用字的组合,译名「三笠」,则很鲜明地和故事中大多数纯以西洋人为原型的角色区分开了。米卡莎,哪个译名更合适?...