名字学 > 韩国英文名翻译
-
少数民族名字是怎么翻译成汉语名的?
朝鲜族,起名都是先选汉字名字,再按照汉字翻译成朝鲜语的。其实对于朝鲜族,有汉语名本身就不是个问题。但是如果非要说把朝鲜语名字译成汉语,也不是没得说。@chalnkualn:(朝鲜语遵循)“音读”,也就是汉字在朝鲜语里的读音。所谓把韩文名译成中文一般只是“还原”回那些汉字而已。所以,名字是这样翻译的,比如:但是人家后来改中文名了,但是上面的例子都是朝鲜语对汉语的对应还原。...
英文名字 2022-02-26 -
为什么汉语中欧美非澳等地的人名是音译的,日韩等东亚国家人名是翻译过来的?
因为日韩在姓名这一块也用汉字。(这也说明了为什么日语不能像韩语那样完全脱离汉字。因为日语的音素较韩语少,一但废除汉字,在没有口语语境的情况下,同音字太多实在难顶。于是语音上的日语本土词汇和书面上的汉字就开始了疯狂随机排列组合。而欧美文化音译是因为不用汉字。“kichi”是汉字“吉”的音读,也就是日语直接模仿汉语“吉”字的读音,类似于文中提到的“幸”读“kou”才对。...
英文名字 2022-02-26