名字学 > 有特殊意义的纯英文情侣名字

  • 有哪些最终被大众认可、并成为主流的错误翻译?

    有哪些最终被大众认可、并成为主流的错误翻译?

    然而,她这本书的书名却被翻译错了,而且错误译名比正名更知名!其实,在国内早期的版本中,对哈珀·李的小说名称已经有了“反舌鸟”这一正确翻译。后来,对于本书又有了更加直译的名字:同一个版本,在2012年再版的时候,书名竟变成了错误的《杀死一只知更鸟》▼知更鸟这个错误的翻译为何会“超越正版”,逐渐地流传甚广呢?直到近年来,中国龙的翻译才逐步演变为更为合理的音译“Loong”。...

    英文名字 2022-07-20